حامی فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

حامی فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

تاریخچه خط فارسی

اختصاصی از حامی فایل تاریخچه خط فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 3

 

تاریخچه خط فارسی

هو شنگ پیر نظر

زبان مجموعه‌ای از نشانه‌ها و دلالتهای وصفی است که از روی قصد میان افراد بشر برای القای اندیشه یا فرمانی یا خبری از ذهنی به ذهن دیگر به کار برود (دکتر خانلری, تاریخ زبان فارسی). نوع دیگر از وسایل ارتباط ذهنی میان افراد بشر یا خط یا نوشتن است که نخست صورت نگاری بوده مانند هیروگلیف مصری که برای نشان دادن چیزی تصویر آن را میکشیده‌اند و سپس آن را ساده کرده و به نشانه‌ای وضعی تبدیل کرده‌اند مانند خط چینی و خط ابتدایی سومری. سومری‌ها نگارش تصویری را هفت هزار سال پیش پدیدآوردند. مصریان آن را در پنج هزار سال پیش به کار بردند. پس از خط تصویری, خط هجایی( syllabic ) ساخته شد, مانند خط میخی که سومری‌ها در پنج هزار سال پیش اختراع کردند, و آکدیها آن را بهبود دادند و دیگران آن را برای زبان خودشان اقتباس کردند, مانند اقوام هیتی و ایلام و ماد و پارس.مشتق از خط هجایی مصری, که به دنبال خط تصویریشان پدید آمد, میتوان از خطهای آرامی و به دنبال آن خط عبری و عربی و فینیقی نام برد. البته خط چینی که امروزه در خاور دور به کار میرود نیز از زمره خطهای تصویری است که سپس به خط هجایی تبدیل شده است, اما هیچ رابطه‌ای با خطهای خاور میانه نداشته و از هم مشتق نشده‌اند. فینقی ها خط هجایی را که از آرامیها برداشت کرده بودند تکمیل و به خط الفبایی نزدیک کردند. یونانی ها آن را گرفته و خط الفبایی را, که هر حرف معرف صدایی است, به وجود آوردند. بنابر این میتوان گفت که خط الفبایی, که امروزه در بخش بزرگی از دنیا به کار برده میشود, اختراع یونانیهاست. روی هم رفته, خطهای آلفابتیک بر دو گونه‌اند: یکی خطی که حروف مصوت آن نشانه‌های جدا دارد مانند خط یونانی و لاتین و دیگری خطی که مصوت‌های آن با نشانه‌هایی مشخص می شود مانند خط عبری و عربی. تفاوت این دو خط در این است که آوردن حرف مصوت در خطهای یونانی و لاتین الزامی است اما در خطهای عربی و عبری اختیاری است. آوردن مصوت‌ها در دو خط عبری و عربی تنها در کتاب مقّدس و قرآن اجباری است اما در دیگر نشریات اختیاری است. خط فارسی باستان. ایرانیها هرگز خطی از خود نداشته‌اند و در تمام تاریخ خود خطهای دیگران را گرفته و ساده کرده و برای زبان خودشان سازگار کرده‌اند. از پیش از دوران مادها و از زمان فرمانروایی آنها هیچ نوشته‌ای برجا نمانده است, و در دوران نخستین هخامنشیان گزارشها و اسناد درباری و حکومتی را به زبان آرامی و عیلامی و به خط میخی می نوشتند و به زبان پارسی باستان می خواندند. ایرانیها در زمان هخامنشیان کم کم خط میخی را که سومری‌ها ساخته بودند از آکدیها و بابلیها اختیار کردند و برای زبان پارسی باستان ساده و سازگار کردند و تا دوران ساسانیان همین خط میخی به کار برده می شد. مفصلترین و مهمترین نوشته‌های پارسی ایران باستان از داریوش یکم است که بیشتر همراه دو متن بابلی و عیلامی است. از دوران پیش از او تنها پنج سنگ نوشته کوتاه به دست آمده است که دو تای آن از کورش دوم, نخستین پادشاه هخامنشی, است. همه این سنگ نوشته‌ها به خط میخی است. پس از آن سنگ نوشته‌های بسیاری از دیگر پادشاهان هخامنشی برجای مانده که به خط میخی است و تا کنون همه آنها خوانده و ترجمه شده است. خط میخی ایران باستان, چنانکه گفتیم, از خط آکدی گرفته شده و برای زبان فارسی ساده و مناسب کرده‌اند. این خط دارای 26 حرف است و نشانه‌هایی ویژه نیز برای اعداد دارد. از زبانی که در دوران اشکانیان به کار میرفته, دکتر خانلری آن را زبان پهلوانیک خوانده است, نوشته‌ای به دست نیامده مگر چند سکه که روی آنها به خط یونانی نوشته شده است. چنانکه میدانیم, اشکانیان پس از انقراض یونانیان بر سرکار آمدند و تا چندی خط یونانی به کار میرفت و روی سکه‌ها نام و لقبهای شاهان اشکانی به خط یونانی نوشته میشد اما همسن که سلطه این فرمانروایان پا بر جا شد, برای نوشتن اسناد رسمی خط ویژه‌ای به کار گرفته شد که از خط آرامی ریشه گرفته بود این خط پهلوی خوانده شد و در دوره ساسانیان با اندک تفاوتی به کار رفت. هیچ سندی در دست نیست تا از روی آن بتوان گفت که خط آرامی در چه زمانی و به دست چه کسانی تحول یافته و به خط پهلوی منتهی شده است . این قدر میتوان دانست که این تحول کار یک یا چند تن نبوده و بتدریج انجام گرفته است. گذشته از انواع خطهایی که پهلوی خوانده میشود, برای نوشتن زبانهای ایرانی چند خط دیگر به کار میرفته که ظاهراً همه از اصل آرامی مشتق بوده‌اند. از آن جمله بوده است خط مانوی. مانی از پدر ومادری ایرانی به سال 215 میلادی زاده شد و دین تازه‌ای آورد که نزدیک هزار سال از رایجترین دینهای جهان بود. دین مانوی در سده‌های سوم و چهارم میلادی در آسیای غربی و اروپای جنوبی و افریقای شمالی منتشر شد و کشورهای گل(فرانسه امروزی) و اسپانیا را نیز فرا گرفت و از سده هفتم میلادی بود که در برابر آیین مسیح رو به زوال رفت. از سوی دیگر, دین مانی در سده چهارم میلادی در شمال شرقی ایران رواج فراوان گرفت و تا پایان سده ششم میلادی تا چین نفوذ کرد و در سراسر آسیای شرقی گسترش یافت اما, در حدود سده هفتم. در نبرد با آیینهای مسیحی و اسلام و بودایی یکباره شکست قطعی یافت. خط مانوی درست معلوم نیست از کجا سرچشمه گرفته اما گمان می رود که از یک شیوه نگارش خط آرامی مایه گرفته باشد. البته باید در نظر داشت که مانی معروف صورتگری هنرمند بوده و در ایجاد تکمیل خط مزبور دخالت داشته است. خط سغدی. این خط نیز از شیوه نگارش خط آرامی مشتق شده و نیز احتمال میتوان داد که اصل خط مزبور همان خط پهلوی کهن باشد. در خط سغدی مانند خط پهلوی, برای مصوت های کوتاه نشانه‌‌های خاصی وجود ندارد. تنها سه حرف برای واک‌های مصوت بلند که(آ...و...ی...) باشد هست. خط پهلوی. خط پهلوی در دوران ساسانیان برای نوشتن زبان فارسی آن دوران, که آن را پارسی میانه مینامند, از خط آرامی, که میتوان آن را مادر همه خطهای الفبایی دانست, گرفته شده است. این خط تا سه قرن پس از اسلام در سنگ نوشته‌ها و سکه‌ها و اسناد و معاملات و کتابها و رسالاتی که به زبان پهلوانیک و پارسیک نوشته میشد به کار می رفته است. از این خط آثار زیادی در سنگ نوشته‌ها و متن‌های اداری و ادبی و مذهبی, از جمله نوشته‌های مانی و سکه‌های ساسانی, در دست است. خط پهلوی خطی ناقص بوده که خواندن آن بسیار مشکل بوده و هست. در اواخر دوران ساسانیان, موبدان زرتشتی بر پایه خط پهلوی, خطی ساختند که در دقت و همآهنگی صوت با حرف یکی از بهترین الفباهای جهان است. این خط دارای 47 حرف که هر حرف نشانه یکی از اصوات زبان پارسی زمان خودش بوده است. اختراع این خط برای نوشتن اوستا بود که کتاب دینی رزدشتیان است و به همین مناسبت آن را خط اوستایی مینامند. زبانی هم به نام زبان اوستایی بوده اما روشن نیست که مردم کدام یک از سرزمین بسیار گسترده ایران آن روز به این زبان گفت‌وگو میکرده‌اند. برخی از   زبانشناسان آن را زبان مردم دوران اشکانیان که مقرشان در شمال شرق ایران بوده میدانند و آن یکی از گویش‌‌های پارس باستان میشناسند, که به زبان دوران هخامنشیان نزدیک بوده است. خط فارسی دری. در طی تاریخ درازمدت کشور ایران, یک زبان رسمی اداری بوده که بر گویشهای گوناگون محلی غلبه داشته است؛ به سخن دیگر: همیشه در ایران یک زبان دری(درباری,دیوان) در کار بوده که زبان دری پس از اسلام آخرین مرحله تکامل و تحول آن است. این زبان, به اتفاق همه گویشهای دیگر ایرانی رسمیت یافت و در امور اداری و ادبی به کار رفت. درست نمیدانیم که از چه تاریخی ایرانیان خط عربی را برای نوشتن زبان خود به کار برده‌اند. زیرا کهنترین متن تاریخ دار فارسی به خط عربی از قرن پنجم هجری است اما مسلم است که مدتها پیش از آن خط مشترک عربی و فارسی برای نوشتن نامه‌ها و اسناد دولتی در ایران رایج بوده است. مدرکها و سندهایی نیز در دست است که نشان میدهد مردم فارسی زبان در سده‌های نخستین اسلامی به خطهای دیگر نیز مینوشته‌اند این خطها که بیشتر نزد اقلیتها ایران به کار میرفته عبارت بود, از : عبری, مانوی, و پهلوی. چنانکه می دانیم خط عربی دارای 28 حرف صامت است که هریک نشان یک صداست و چند علامت برای زیر و زِبَر و پیش و تنوین و تشدید و آی مدی دارد, که اگر مصوتها را هم به آنها بیفزاییم 35 حرف میشود. ایرانی‌‌ها برای نوشتن فارسی امروزی چهار حرف برای صداهایی که در عربی نیست به خط عربی افزوده‌اند که عبارت است از (پ), (چ), (ژ),و (گ). و نیز میدانیم که در زبان عربی صداهایی دارند مانند (ص) و (ض) و (ط) و (ظ) و (ح) که در فارسی نیست اما آنها را در الفبای فارسی به کار میبرند زیرا برای نوشتن واژه‌های بسیاری از عربی به زبان فارسی وارد شده نگه داشته شده‌اند همزه نیز که از عربی آمده در زبان فارسی به کار میرود. در زبان فارسی(و) و (ی), اگر در میان یا پایان کلمه باشد, از حروف مصوت به شمار می آید مصوت‌های فارسی که نوشتن آنها اختیاری است عباتند از: (زِبَر) و (زیر) و (پیش) و یک(او) ممتد نیز داریم که با (واو) نوشته میشود مانند: درو, مو, جو. بنا بر آنچه گفته شد, برای نوشتن زبان فارسی دری که امروز به آن گفت و گو می شود 32 حرف و چهار نشانه مصوت به کار می رود در حالی که خود این زبان بیش 24 صدا وجود ندارد. سانتا کروززمستان 1381-----------------------------------1. برای نوشتن این گفتار کوتاه از دو مرجع به شرح زیر بهره گرفته شده است:الف) دانشنامه بریتانیکا: جلد ششم, ص 460؛ جلد هفتم, صص 242 و 453؛ جلد هشتم, ص 853؛ جلد نهم, صص 830 و 839 و 846 و 856؛ جلد یازدهم, ص1007. ب) دکتر خانلری, تاریخ زبان فارسی, جلد یکم, صص 129, 142, 148, 251, 255, 308, 315, 320, 328, 332, 356.

 


دانلود با لینک مستقیم


تاریخچه خط فارسی

جزوه مجموعه تست ادبیات فارسی

اختصاصی از حامی فایل جزوه مجموعه تست ادبیات فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

جزوه مجموعه تست ادبیات فارسی


جزوه مجموعه تست ادبیات فارسی

جزوه مجموعه تست ادبیات فارسی

بیش از 600 سوال تستی همراه با پاسخ کاملا تشریحی

مجموعه تست

1- عین الکلمات التی الهمز فی کلّها همز وصل 

1( استغفَرَ-استغفِز – اثنانِ – اِغفِر 2( اِجتَمعععععع –

اِنقَط – اَکرمَ – اِسمُ – اَضرِب

3( اِذا – إلی – إبن – إمرؤ – اُخَِذ 4( اُعلّم – استغفرُ –

اِضْرِبْ – إستم - أکرم 

2- العاقل یبصره بقلبه ماال یبصر الجاهل بعینه )کلیلعه وممنعه( ععیِّن

الصحیح عن کلمه »ما«

1( اسم موصول وصلته: ال یبصر و عائدها محذوف 2( حرف غیر عامل 

مبنی علی السکون 

3( حرف شبیه بلیس عامل اسمها: الجاهل 4( موصععول مفعععول و 

منصوب محالً عائدها: الجاهل 

3- عین الصحیح عن کلمه »مشواه«

1( اسم اآل علی وزن مفعال 2( اسم اآل علی وزن

3( اسم مبالغه علی وزن مفعال 4( اسععم جامععد و ال 

یدلّ علی اسم مشتقّ

4- مجهول جمله »شاهد علی التمریناتِ « میشوم ...

1( شاهد التمریناتُ 2( شُوهِ َد 3( التمرینعاتُ

 )4

5- »سبحاَن هللا ربّ العرش عمّا « عین الصحیح عن کلمه »سبحان«:

1( اسم فعل، مبنی علی الفتح 2( اسعععم و منصعععوب 

مفعول مطلق لفعل محذوف وجوباً

3( اسم مصدر و منصوب و تمییز مفرم 4( اسم و مبنی علعی 

الفتح، مبتدا و مرفوع محال

6- عیّن التمییز المنقول أو المحوّل:

1( کفی بالموت واعظا 2( کم من ناجح بعین 

زمالئنا

3( کم طا و طالبا فی 4( مریمُ أرجعح منع 

عقالً

7- فعل امر از »ُترضِی«...

1( اِرِض 3 )2( اَرِض 4( اَرضَ

8- نقش نحوی )مبشّرین( مر عبارت مقابعل ییسع معا نرسعل الرسعل اال 

ُمبشّرینَ

1( مستثنی 2( مفعول به 3( بدل )رسل( 4( حال 

9- نهی از فعل مضارع تخاف مر مفرم مؤنث مخاطب ییس 

1( ال تخافی 2( ال تخفی 3( ال تخوفی 4( ال َتخَف 

10- فعل امر از »ُتسامی« مر مفرم مذکر مخاطب ییس 

1( ُتسا 2( سامَ 3( سامُ 4( سامِ

11- کلمه روید مر عبارت )رویَد اخاک( ییس 2

1( مبتدا 2( مفعول به مقدم 3( اسععععم فاعععععل 

4( خبر مقدم 

12- کلمه احسن مر جمله »خاطبته أحسن الخطاب« ییس 

1( مفعول مطلق 2( مفعول به 3( مفعول له 4( تأکید 

13- جم کلمه »أصمّ« و نوع آن کدام اس 

1( الصّمَ: اسم تفضیل 2( الصُمَّ: صف مشبهه 3( الصّعما :

صف مشبهه 4( الصموم: اسم مبالغه

14- عین نوع األعالل فی کلمتی »مقیم و « علی التوالی 

1( اسکان – حذف 2( قلب و اسکان 

3( قلب – اول اسکان بعد حذف 4( قلب – اول حذف بعد قلب

15- عین الصحیح فی اسم الفاعل معن االفععال التالیعه علعی التعوالی« 

استعّد – استعام- انقام

1( مستعّد- مستعام- منقام 2( مستعدم- مستعید- منقید 3( 

مستعّد- مستعید- منقام 4( مستعّد- مستعاّم- منقوم

16- عین الصحیح عن کلمه »ماع« قربُ الصالحین ماع للصالح 

1( خبر و مرفوع تقدیراًًَ 2( خبر و مجرور فعی 

اللفظ و مرفوع محالً

3( فاعل شبه فعل » قرب « و مرفوع تقدیراً 4( مبتعععدا معععؤخر 

ومرفوع محالً

17- عین الصحیح إذا بنی الفعل للمجهول »المظلومون ینصرهم هللا«

1( ُینصِرُالمظلومون 2( ُینصَروَن المظلوموَن 3( 

المظلومون ُینصَرون 4( المظلومون ُینصرُهم

18- عین الصحیح عن الیتیم فی : أّما الیتیم فال تقهر

1( مفعول له و منصوب 2( مفععول معن بعاب 

االختصاص 

3( مفعول به لفعل محذوف 4( مفعول به مقدم 

19- عین الصحیح عن کلمه غافل فی : و ما رب عما تعملون

1( خبر مفرم لع »ما« شبیه لیس و مجرور فی اللفظ 2( مجرور به حرف 

جار متعلقهما فعل » تعلمون«

3( مجرور بحرف جار متعلقهما فعل محذوف 4( مفععععول بعععه و 

منصوب محالً

20- عین الصحیح عن العبار »احتمال المصائب خیعر معن جزعع عنعد 

النوائب«

1( المصائب: مفعول به / عند: مضاف الیه 2( احتمال: مضعاف / 

المصائب: مفعول به 

3( خیر: خبر / النوائب: ظرف 4( ضمیر »ک«: فاععل 

/ المصائب: مفعول به 

پاسخنامه مجموعه تست

1- گزینهی »1« مزه بابهای استفعال و افتعال و انفعال مر ماضی و 

امر و مصدر همزه وصل اس همزه وصل همزهای اس که مر 

اول کالم تلفظ میشوم ولی مر اثنا کالم تلفظ نمیشوم 

مانند اِجلِس و مر مه کلمه همزه وصل میباشد بطور سماعی 

که عبارتند از: اسم – اس - ابن – ابنم – امرؤ – امرا

– اثنان – اثنتان – ایمن – ایمُ )مر قسم( – حرف تعریف 

باشد مانند و أَ أل و همزه باب افعال قط می کرِم

2- گزینهی »1« به معنای آنچه، ییزی که موصولی اس و عائد صله آن ضمیر 

محذوف که تقدیر ما ال یبصره که عائد »ه« و محذوف اس .

3- گزینهی »2« ر اصل بر وزن اس که حرف عله »یا « اعالل به 

قلب شده اس بصورت مشوا مرآمده اس و اسم آل بر سه 

وزن اس 1- مفعال ) مفتاح ( 3 ) ( -2- مِفعَل )

مقبض

4- گزینهی »3« اهد علی : فاعل را حذف میکنیم، شاهد : فعل 

را مجهول میکنیم، : نایب فاعل بجای مفعول میآوریم 

و حرک ضمه میمهیم، التمریناتُ: التمرینات مؤنث 

اس باید فعل را مونث کنیم المتریناتُ

5- گزینهی »2« بحاَن مفعول مطلق و منصوب و عاملش وجوباً محذوف اس .

6- گزینهی »4« راصل »عقلُ مریم أرجح« اس که تمییز منقول مر اصل 

مبتدا اس و تمییز منقول تمییزی اس که مر اصل فاعل 

یا مفعول یا مبتدا باشد. مانند: طابَعَلی نفساً: که مر 

اصل طاَب نفسُ علی که تمییز مر اصل فاعل اس و فجّرنا

االرضَ عیوناً: که مر اصل فَجّرنا عیوَن األرِض که تمییز مر

اصل مفعول اس

7- گزینهی »3« ًًُُرضی فعل مضارع صیغه )7( از باب افعال که ناقص اس 

مر هنگام ساختن امر حرف علّه فعل ناقص از آخر آن حذف

میشوم و همزه باب افعال مر امر همیشه مفتوح اس 

ُترضی: اَرِض

8- گزینهی »4« ُمبشِّرینَ حال مفرم و منصوب به »یا « شاهد مر این اس که 

صاحب حال که الرُسُل مقدم شده اس و حال مؤخّر اس به 

خاطر این که حال محصور به إّال و این امر واجب اس

9- گزینهی »1« ا نهی + تخافین: ال تخافی که نون به جز می حذف شده 

اس

10- گزینهی »4« ُتسامی بر وزن ُتفاعِلُ از باب مفاعله که مر حال امر 

)جزمی( حذف عله از آخر فعل ناقص حذف میشوم و تا حرف 

مضارعه اس و آن هم حذف میشوم ُتسامی: سامِ

11- گزینهی »3« رُوََید: اسم فعل به معنای » امر « اس . 

12- گزینهی »1« احسن مفعول مطلق نیابی اس یند ییز نائب مفعول 

مطلق میشوم که از جمله آنها صف میباشد صف )احسن

مفعول مطلق نیابی اس . 85

13- گزینهی »3« جم أصمّ میشوم صُمّ و اَصمّ صف مشبهه بر وزن افعل یون 

بر عیب مالل میکند أصمّ یعنی: کر

14- گزینهی »3« مقیم مر اصل )اسم فاعل از باب افعال از ریشهی 

قوم( اعالل به قلب شده اس و او مکسور به یا تبدیل 

یا قلب شده اس وماع مر اصل ماعو اسم فاعل از ثالثی

مجرم: اعالل به اسکان میشوم: سپس اعالل به حذف

ما )ماع (

15- گزینهی »3« اسم فاعل از استعَّد )یستعُّد( میشوم: مستعّد و از 

استعام )یستعیُد(: مستعید و اسم فاعل از اِنقام )ینقام

میشوم: منقام

16- گزینهی »1« ماع خبر و مرفوع تقدیراً – اعراب اسمهای منقوص 

)ماعی( مر حال رف تقدیری اس . 

17- گزینهی »3« مجهول المظلومین ینصرهم هللا میشوم المظلومون ُینصَروَن

که مبتدا )المظلومون( اس باید با خبر مطابق کنند هللا 

فاعل بوم حذف شد و بجای »هم« که مفعول بوم نایب فاعل 

را میآوریم یعنی ضمیر متصل مرفوع واو

18- گزینهی »4« وقتی فعل بعد از فا جزا مر جواب أّما واق شوم 

مفعول بر فعل و فاعل مقّدم میشوم پس الیتیم مفعول به 

مقّدم اس وجوباً.

19- گزینهی »1« گاهی خبر مای شبیه به لیس با زاید مارم مر این 

صورت اّوالً نوع خبر جار و مجرور نیس یون با زائد اس 

و ثانیاً خبر مجرور به حرف جر زائد میگرمم لفظاً و محالً

منصوب.

20- گزینهی »1« مصائب: مفعول به برای شبه فعل »احتمال« و عند: 

مفعول فیه یا ظرف مکان و منصوب مر گزینه ی »4« »ک« فی 

المعنی فاعل برای شبه فعل »احتمال« اس که گزینه 

ناقص اس و میتوانس جواب صحیح باشد

21- گزینهی »2« هر گاه صف بعد از نفی یا استفهام قرار گیرم و مر 

اسم ظاهر یا ضمیر منفصل عمل کند مبتدا واق میشوم و 

ما بعد آن مرفوع میگرمم. و مبتدا بینیاز از خبر 

میشوم مانند: اُمکَرَّمُ الکَذّابوَن که ُمکرَّم مبتدا و مرفوع

اس و بینیاز از خبر و الکذابون نایب فاعل برای مکرم 

)مفعول به(

 

نوع فایل:Pdf

سایز: 1.61mb

 تعداد صفحه:117 


دانلود با لینک مستقیم


جزوه مجموعه تست ادبیات فارسی

دانلود تحقیق بازتاب موسیقی در ادب فارسی

اختصاصی از حامی فایل دانلود تحقیق بازتاب موسیقی در ادب فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دسته بندی : تاریخ و ادبیات

فرمت فایل :  Doc ( قابلیت ویرایش و آماده چاپ ) Word


قسمتی از محتوی متن ...

 

تعداد صفحات : 34 صفحه

مقدمه: بازتاب موسیقی در ادب فارسی.
الف) رابطه ی ادبیات و موسیقی.
درخشش علوم و صنایع ایران، در دوره ی ساسانی بود.
هنر موسیقی نیز در اثر تشویق شاهان رونقی به سزا یافت.
در دوره ی اردشیر موسیقی دانان طبقه ی جداگانه ای را تشکیل داده و به مقام ویژه ای نایل شده بودند.
در دوره ی خسرو پرویز موسیقی پیش رفت بسیار کرد.
از نوشته های شاهنامه فردوسی و خسرو شیرین نظامی برمی آید که «باربد» بزرگ ترین موسیقی دان این زمان بوده است.
(وی را مبتکر ۳٦۰ لحن موسیقی می دانند) از دیگر موسیقی دانان این دوره می توان «نکیسا»، «بامشاد» ، «رامتین» و «آزادوار چنگی» را نام برد.
در دوره ی ساسانی ۷۲ نغمه از نغمه های موسیقی رواج داشته است.
از آن جمله : پالیزبان ، سبزه، باغ سیاوشان، راه گل ، شادباد، تخت درویش، گنج سوخته، دل انگیزان، تخت طاقدیس ، چکاوک، خسروانی، نوروز، جامه دران، نهفت ، گلزار، در غم، گل نوش و زیرافکن که هنوز برخی از این اصطلاح ها در موسیقی امروز ما رایج است.
این نغمه ها از سده ی چهارم به بعد بیش تر می شود.
در زمان ساسانیان برای اوستا، کتاب مقدس زردشتیان تفسیری به نام «زند» نوشتند و آن را هنگام مناجات با لحن موسیقی خواندند.
شاید بتوان گفت نخستین ارتباط شعر و موسیقی ما از همین جا سرچشمه گرفته باشد.
چنان چه حافظ آن را مطلع یکی از غزل های معروف خود قرار داده است: بلبل ز شاخ سرو به گلبانگ پهلوی / می خواند دوش درس مقامات معنویو فرخی می گوید : زند و اف زند خوان چو عاشق هجر آزمای / دوش بر گلبن همی تا روز ناله ی زار کرد ریشه شناسی واژه ی شعر: اصل کلمه ی شعر عربی نیست، بلکه معرب است از «شیر» عبری به معنی سرود و آواز، و مصدر آن در عربی «شور» است.
پس شعر به جای سرود و شور به معنی سرودن است.
از همین جا می توان رابطه ی میان ادبیات و موسیقی را دریافت.
برخی از شاعران گذشته مانند رودکی و فرخی سیستانی شعرهای خود را در مجالس بزرگان و پادشاهان – اگر صدای خوش داشتند و یا چنگ نیکو می نواختند – با آواز و نوای ساز عرضه می کردند و اگر خود ِ شاعر از این دو هنر مایه ای نداشت، شخص دیگری را مأمور انجا

متن بالا فقط تکه هایی از متن به صورت نمونه در این صفحه درج شده است.شما بعد از پرداخت آنلاین فایل را فورا دانلود نمایید

بعد از پرداخت ، لینک دانلود را دریافت می کنید و ۱ لینک هم برای ایمیل شما به صورت اتوماتیک ارسال خواهد شد.


دانلود با لینک مستقیم


دانلود تحقیق بازتاب موسیقی در ادب فارسی

تحقیق درباره تاریخ زبان فارسی

اختصاصی از حامی فایل تحقیق درباره تاریخ زبان فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق درباره تاریخ زبان فارسی


تحقیق درباره تاریخ زبان فارسی

دسته بندی : تاریخ و ادبیات ،

فرمت فایل:  ورد ( قابلیت ویرایش و آماده چاپ

 


 قسمتی از محتوای متن ...

تعداد صفحات : 12 صفحه

تاریخ زبان فارسی.
زبان ایرانی.
دانشمندان زبان شناس برآنند که زبان های امروزی دنیا بر سه بخش است : نخست - بخش یک هجایی (یک سیلابی) و این قسم زبانها را زبان­های ریشگی نامند، زیرا لغات این زبانها تنها یک ریشه است که به اول یا آخر آن هجاهایی نیفزودهاند.
زبان چینی، آنامی و سیامی را از این دسته میدانند، در زبانهای ریشگی شمارهی لغتها محدود است، چنانکه گویند چینیان برای بیان فکر خود ناگریزند لغات را پس و پیش کنند یا مراد خود را با تغییر لحن و آهنگ کلمه بفهمانند.
دوم - بخش زبانهای ملتصق این زبانها یک هجایی نیست چه در لغات این زبان به هنگام اشتقاق هجاهایی بر ریشهی اصلی افزوده میشود ولی ریشهی اصلی از افزودن هجاها هیچگاه تغییر نمی‌کند و دست نمی‌خورد و هرچه بر او افزایند به آخر او الحاق میشود.
مردمی که زبانشان را ملتصق خوانند اینانند : 1- مردم اورال و آلتایی که شاخهای از نژاد زردپوست میباشند مانند مغولان و تاتاران و ترکان و مردم دونغوز و فین و ساموئید و بیشتر ساکنان سیبریا و دشت قبچاق 2- مردم ژاپن و اهالی کره 3- دراوید و باسک از مردم هند 4- بومیان آمریکا‌ 5- مردم نوبی (جنوب مصر در آفریقا) مردم هُوتْ تِنْ تُتْ مردم کافرْ و سیاه پوستان آفریقا 6- مردم استرالیا سوم - بخش زبانهای پیوندی، در این زبانها بر ریشه و مادهی لغات هجاهایی افزوده میشود ولی نه تنها به آخر ریشه، بلکه به آخر و اول ریشه هم - دیگر اینکه ریشهی لغت بر اثر افزایش تغییر می‌کند، گویی که ریشه با آنچه بر وی افزوده شده است جوش خورده و پیوند یافته است - به خلاف زبان ملتصق که چون ریشه تغییر نمی‌کند هجاهایی که بر ریشه افزوده است مثل آن است که به ریشه چسبانده باشند نه با او پیوسته باشد.
زبانهای پیوندی اینهاست : الف - زبانهای سامی مانند عبری، عربی و آرامی که بعد سُریانی نامیده شد، و در عهد قدیم زبانهای فنیقی و بابلی و آشوری و زبان مردم «قرطاجنه» که شعبه بودهاند از فنیقیان و زبان حیمری.
ب - زبانهای مردم هند و اروپایی به معنی اعم: آریاییان هند - آریاییان ایران - یونانیان - ایتالیاییان - مردا سِلْت (بومیان اروپایی غربی) ژرمنی (آلمان و آنگلوساکسون و مردم اسکاندیناوی) - لِتْ و لیتوانی و سلاو (که روس و سلاوهای شرقی اروپا و مردم بلغار و صرب و سایر سلاوهای بالکان باشند) علمای زبان شناسی برآنند که زبانهای بخش سوم از مراحل زبانهای بخش اول و دوم در گذشته و ترقی کرده تا بدین درجه رسیده است - یعنی این زبانها مستقلا در سیر تطور کمال یافته و به مرحلهای رسیده است که اکنون مشاهده میکنیم و ما در این پاره به تفصیل گفتگو خواهیم کرد.
زبان پارسی فارسی زبانی است که امروز بیشتر مردم ایران، افغانستان، تاجیکستان و ق

  متن بالا فقط تکه هایی از محتوی متن مقاله میباشد که به صورت نمونه در این صفحه درج شدهاست.شما بعد از پرداخت آنلاین ،فایل را فورا دانلود نمایید 

 


  لطفا به نکات زیر در هنگام خرید دانلود مقاله :  توجه فرمایید.

  • در این مطلب،محتوی متن اولیه قرار داده شده است.
  • به علت اینکه امکان درج تصاویر استفاده شده در ورد وجود ندارد،در صورتی که مایل به دریافت  تصاویری از ان قبل از خرید هستید، می توانید با پشتیبانی تماس حاصل فرمایید.
  • پس از پرداخت هزینه ،ارسال آنی مقاله یا تحقیق مورد نظر خرید شده ، به ادرس ایمیل شما و لینک دانلود فایل برای شما نمایش داده خواهد شد.
  • در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون بالا ،دلیل آن کپی کردن این مطالب از داخل متن میباشد ودر فایل اصلی این ورد،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد.
  • در صورتی که محتوی متن ورد داری جدول و یا عکس باشند در متون ورد قرار نخواهند گرفت.
  • هدف اصلی فروشگاه ، کمک به سیستم آموزشی میباشد.
    • توجه فرمایید که قیمت تحقیق و مقاله های این فروشگاه کمتر از 5000 تومان میباشد (به علت  اینکه بانک ها کمتر از 5تومان را انتقال نمیدهند) باید از کارت هایی استفاده نمایید که بتوان کمتر از مبلغ ذکر شده را پرداخت نمود.. در صورتی که نتوانستید پرداخت نمایید با پشتیبانی در تماس باشید،تا شمارا راهنمایی نمایند...

دانلود فایل   پرداخت آنلاین 


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق درباره تاریخ زبان فارسی