حامی فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

حامی فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

زمرد

اختصاصی از حامی فایل زمرد دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 8

 

عنوان:

سنگ فلوریت

گردآورنده:

نبی بخش اسماعیل زهی

زمرد (سمارا گدیت)

نام سنگ: زمرد (سمارا گدیت)

معروفیت: طلسم خوشبختی

رنگ سنگ: سبز و یا سبز سیر

مکان سنگ: کلمبیا، برزیل، پاکستان، هندوستان و آفریقای جنوبی

نوع ترکیب سنگ: کروم، کانی‌های مهمان. مایعات دارای حباب و گاز می‌باشد.

مقاومت سنگ: در برابر فشارهای خارجی مقاومت چندانی ندارند.

فروش سنگ: اصل این سنگ گران است، تکه‌های سنگ به صورت صیقلی کوچک و نتراشیده و به صورت زنجیر یافت می‌شود.

بازتاب سنگ: اصل سنگ زمرد دارای انرژی‌های مثبت فراوان می‌باشد.

/

محل چاکرای سنگ: برای چاکرای سر و تاجی و قلب مورد استفاده قرار می‌گیرد.استفاده خاص از سنگ: برای اصلاح سازی استفاده می‌شود و نیز در مقابل اعضاء بدن نقش مهمی را ایفا می‌کند.

ویژگی‌های سنگ: همراه داشتن این سنگ در هنگام زایمان نقش مهمی در تسکین درد و زایمان طبیعی بدون درد را ایفا می‌کند.

خواص درمانی سنگ: زخم معده، بیماری‌های عفونی، ناراحتی‌های گوارشی، درمان عضلات قلبی، فشار خون و بیماران تیروئیدی.

طریقه استفاده از سنگ: سنگ را مستقیماً در محل درد قرار دهید، اصل زمرد به علت اثر زیادی که دارد تاثیر خوبی روی بیماری‌ها دارد، سعی کنید محل درد را در هنگام قرار دادن سنگ کمی ماساژ دهید.

طریقه نگهداری سنگ: بعد از هر بار مصرف اینت سنگ گرانبها را در زیر آب جاری روان قرار دهید و سپس می‌توانید ماهی حداکثر دو بار در برابر نور خورشید به فاصله 2 ساعت برای شارژ مجدد استفاده کنید.

/

زمرد

سرگذشت زمرد:

در فرهنگ‌ های‌ مختلف، اعتقادات‌ متفاوتی‌ درباره‌ ی زمرد وجود دارد و انسان‌ ها خواص‌ جادویی‌ حیرت ‌آوری‌ برای‌ آن‌ متصور بوده‌اند؛ برای‌ مثال‌ مصریان باستان‌ در دهان‌ مرده‌ زمرد قرار می ‌دادند تا در آن‌ دنیا بهتر تکلم‌ کند.

آن‌ چه‌ مسلم‌ است‌ این‌ که‌ زمرد واژه‌ای‌ یونانی‌ نیست، چون‌ تا امروز این‌ سنگ‌ در یونان‌ مشاهده‌ نشده ؛ بلکه‌ در قدیم‌ زمرد ترکمنستان‌ (اوزوم‌ رود)از راه‌ جاده‌ ابریشم‌ به‌ اروپا برده‌ شده‌ است؛ چون‌ در چشم‌ بسیاری‌ مجسمه‌ های‌ خدایان‌ اساطیری‌ زمرد به‌ کار می‌ رفته‌ است.

زمرد و آکوامارین‌ AQUAMARINE جزو گروه‌ بریل‌ BERYL هستند و گرانبهاترین‌ سنگ‌ این‌ گروه‌ زمرد است.

رنگ‌ سبز زمرد در مقابل‌ نور طبیعی‌ یا نور مصنوعی‌ و یا حرارت‌ تغییر ناپذیر است. البته‌ حرارت‌های‌ بسیار بالا آن‌ را دگرگون‌ می‌کند. بلورهای‌ زمرد ناخالصی‌های‌ متعددی‌ از قبیل‌ گاز، مایعات‌ و حباب‌ دارند که‌ هر چه‌ این‌ ناخالصی‌ها بیشتر باشد، زمرد مات‌ و کـِدرتر خواهد بود.

البته‌ اکثر زمردها ناخالصی‌ دارند که‌ جواهر فروشان‌ اصطلاحاً به‌ آن‌ «یخ» می‌ گویند.یکی‌ از راه‌های‌ تشخیص‌ زمرد اصل‌ از زمرد بدلی‌ و ساختگی‌ ،همین‌ ناخالصی‌ هاست .

اولین‌ معادن‌ زمرد در عصر باستان‌ و در جنوب‌ مصر کشف‌ شده‌ که‌ در مقایسه‌ با زمردهای‌ امروزی‌ کیفیت‌ پایین ‌تری‌ داشته‌ است. امروزه‌ مهم ‌ترین‌ معدن‌ زمرد جهان‌ در کشور کلمبیا قرار دارد که‌ از قرن‌ شانزدهم‌ به‌ بعد، از آن‌ استخراج‌ می ‌شود. پیش‌ از آن‌ نیز به‌ وسیله‌ مردم‌ بومی‌ آن‌ یعنی‌ قوم‌ «اینکا» بهره برداری‌


دانلود با لینک مستقیم


زمرد

مقاله درباره اصول نقاشی ایرانی

اختصاصی از حامی فایل مقاله درباره اصول نقاشی ایرانی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مقاله درباره اصول نقاشی ایرانی


مقاله درباره اصول نقاشی ایرانی

لینک پرداخت و دانلود در "پایین مطلب"

 فرمت فایل: word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

 تعداد صفحات:22

اصول نقاشی ایرانی

1 برای نگارگر سنتی ، ذهنیت ، اندیشگونگی و تفکر و درونگری همیشه شکل غالب را در هنر داشته است .

2  با پیروی کامل از مفهوم منفصل و گسسته از فضا نگارگر ایرانی توانست سطح دو بعدی مینیاتور را مبدل به تصویری از مراتب وجود سازد و موفق شد ببینده را  از افق عادی و وجود مادی و وجدان روزانه خود به مرتبه ای عالی تر از وجود و آگاهی ارتقاء دهد و او را متوجه جهانی سازد مافوق این جهان جسمانی .

  • هنرمند برای القای فضای مورد نظر ، پیوسته از فراز به فرود ، از برون به درون ، از چپ به راست و از فضای ایستا به فضای پویا در حرکت و نوسان است و مطابق با نیاز تصویری ،‌‌ عوامل متعددی را با یکدیگر تنظیم و هماهنگ نموده و دنیای ویژه خود را عینیت بخشیده است .
  • حرکت در نگارگری از سطحی است به سطح دیگر ، از افقی است به افق دیگر ولی نه به گونه ای که موجب انفصال کل تصویر و داستان گردد ، بلکه ، استفاده از خطوط ، سطوح و نقش ها ، به گونه ای تنظیم و هماهنگ گشته که فضایی منسجم از یک مضمون به دست می دهد .

3 ـ از دیگر ویژگیهای قابل ملاحظه در نگارگری سنتی ایران پرداختن و به تصویر در آوردن عالم خیال و فضای مثالی است، اصولاً نگارگر ایرانی ، از گذشته بسیار دور ، توجهی به بدیهیات نداشته است. او همواره طبیعت را به صورتی که در عالم خیال تصور می کند به تصویر در می آورد ، نه آن گونه که می بینید . و این به لحاظ عدم توانایی او نبوده ، بلکه به این جهت است که او مایل بوده است نه جهان ملموس بلکه دنیایی مثالی که فارغ از مسایل عادی زندگی است به تصویر کشد .

تیتوس بورکهارک در این زمینه می گوید «کلاً مینیاتور ایرانی …. در پی آن نیست که جهان مادی را آن گونه که به حواس می آید با همة ناهماهنگی ها و زشتی ها و تصادفات نا مطبوع آن مجسم کند.»

بعنوان مثال اسب در نگارگری ، یکی از افراد نوع خویش نیست ، بلکه اسب ممتاز عالم مثل است .

  • کوشش او در خلق و القای هر چه بیشتر زیبایی و تفهیم آن چیزی است که نقاش خود می اندیشد یا تصور می کند که بینندة اثر او آرزوی دیدار آن را دارد .

4 ـ در نگارگری ایرانی ـ دید متمرکز و نقطة عطف نقاشیهای غربی وجود ندارد و به جای آن سطوح ـ خطوط ـ رنگها و فضا بصورت منتشر تنظیم می شود و چشم در جای جای تصویر به حرکت در می آید .

5 ـ در سنت نگارگری ـ تیره گی بر فضای تصویر حاکم نبوده است حتی در
مواردی که موضوع نگاره ، دال بر خبری از مرگ و فاجعه است ، با اعتقاد بر این اصل که روح انسان پس از مرگ به دنیای افضل عروج می کند ، فضا منیر و رنگ ها ( هر چند با توجه به موضوع ، به طیف خاکستری های رنگین نزدیک گشته اند ) دارای تلألو لازم اند .

6 ـ هرگز در پی رعایت تناسبات طبیعی اندام نیست و به عوض کوشش دارد تا فضای تصویر را از نظر ترکیب بندی تناسب لازم بخشد .

7 ـ بیننده با حضور کانونی و متمرکز انسان روبرو نیست و انسان جزء خردی از اجزای هماهنگ و موزون اثر است .


دانلود با لینک مستقیم


مقاله درباره اصول نقاشی ایرانی

مقاله بررسی بیمارانیکه تحت توتال هیپ آرتروپلاستی با جزء فمورال سیمانی از نوع CPT قرار گرفته اند

اختصاصی از حامی فایل مقاله بررسی بیمارانیکه تحت توتال هیپ آرتروپلاستی با جزء فمورال سیمانی از نوع CPT قرار گرفته اند دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مقاله بررسی بیمارانیکه تحت توتال هیپ آرتروپلاستی با جزء فمورال سیمانی از نوع CPT قرار گرفته اند


مقاله بررسی بیمارانیکه تحت توتال هیپ آرتروپلاستی با جزء فمورال سیمانی از نوع CPT قرار گرفته اند

این محصول در قالب ورد و قابل ویرایش در 85 صفحه می باشد.

فهرست مطالب

 

عنوان                                           صفحه

 

فصل اول: مقدمه....................... 1

فصل دوم: مروری بر متون............... 3

فصل سوم: روش بررسی................... 38

فصل چهارم: نتایج..................... 45

فصل پنجم: بحث و نتیجه گیری........... 57

فهرست منابع.......................... 68

ضمایم................................ 71

مقاله................................


چکیده

بیان مسئله: عمل جراحی تعویض مفصل هیپ شایعترین عمل جراحی و رکانستراکتیو هیپ طی 5 دهه گذشته می باشد که با توجه به نتایج عالی اولیه پروتز آقای چارنلی در 4 دهه گذشته فوکوس اصلی بر طراحی اجزاء جدید و تکنیک های جراحی جهت ارتقاء اهداف این جراحی یعنی اعاده فانکشن و کاهش درد بیماران؛ می‌باشد. با توجه به هزینه سنگین جراحی فوق و تنوع اجزاء فمورال و استابولار موجود در بازار لزوم انجام مطالعات بر تک تک طراحی ها جهت شناخت انواع با حداکثر بقاء در بدن بیمار احساس می شود.

هدف: هدف از این مطالعه بررسی سیستماتیک یکی از اجزاء فمورال موجود در بازار بنام Collared , Polished, Tapered (CPT) در بیماران و گزارش نتایج آن از نظر دستیابی به اهداف جراحی و از نظر ارائه شیوع عوارض زودرس و میان مدت جراحی می باشد.

روش: طی 3 سال (از مهر 79 تا مهر 82) 25 هیپ در 24 بیمار تحت THA با سیستم فمورال CPTبا کاپ استابولار سیماندار یا بدون سیمان قرار گرفت.

بیماران فوق در قبل عمل و 3 بار به فواصل 6ماه، 12 ماه و 24 ماه تحت معاینه بالینی و رادیو گرافیک قرار گرفتند. در معاینه بیماران در قبل عمل تا انتهای فالوآپ خصوصیات دموگرافیک، تشخیص علت DJD و فانکشن و درد و ROM بیماران براساس اسکورهای هریس و اکسفورد مورد مطالعه قرار گرفت.

علاوه بر آن در مدت فوق رادیوگرافی بیماران از نظر تغییرات پوزیشن استم و کاپ مورد بررسی و مقایسه قرار گرفته اند. تمام اطلاعات در فرمهای جداگانه وارد و در نهایت اطلاعات بدست آمده مورد بررسی قرار گرفت.

نتایج: بیماران مورد بررسی بطور متوسط سن 54/60سال داشته و متوسط آقایان 7/55سال و خانمها 25/68سال بود. نسبت آقایان مورد جراحی به خانمها  بوده و از نظر تشخیصی شایعترین علت تعویض مفصل در اینها همی آرتروپلاستی قبلی (8 مورد) و بعد از آن آرتروز (7 مورد) روماتوئیدآرتریت (2مورد) و دیگر موارد با شیوع کمتر بوده است. متوسط طول دوره فالوآپ  بیماران 19 ماه و 20 روز بوده که حداکثر 2سال و 6ماه و حداقل 7 ماه بوده اند. متوسط اسکورهیپ بیماران برمبنای اسکورهریس بترتیب در قبل عمل، 6ماه بعد، یکسال بعد و دو سال بعد 38، 88، 94، 98 و بر مبنای اسکوراکسفور بترتیب 43، 25، 20، 18 بوده است. در فالوآپ دوساله بجز یک مورد تغییر پوزیشن کاپ در هیچ مورد دیگر migration یا رادیو لوسنسی دال بر loosening اجزاء مشاهده نشد. کمپلیکاسیونهای بعد جراحی شامل 3 مورد در رفتگی زودرس، یک مورد DVT و یک مورد شکستگی فمور در حین جراحی می‌باشد.

نتیجه نهایی: با توجه به میزان بهبودی فانکشن هیپ بیماران با پروتز مورد نظر در فالوآپ دو ساله حتی در مواردیکه دچار عارضه زودرس بدون Failure شده بودند پروتز مورد نظر در میان مدت در بدن Competent بوده و جهت تعیین نظر قطعی ادامه مطالعه در فالوآپ های 5 و 10 ساله و نیز مطالعات مقایسه ای توصیه می شود.

کلمات کلیدی: THA، CPT


دانلود با لینک مستقیم


مقاله بررسی بیمارانیکه تحت توتال هیپ آرتروپلاستی با جزء فمورال سیمانی از نوع CPT قرار گرفته اند

زبان چیست

اختصاصی از حامی فایل زبان چیست دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 19

 

زبان چیست ؟

قرن حاضر شاهد پیدایش چند علم جدید بوده است که مهمترین آنها بی شک زبان شناسی است . زبان شناسی در قرن بیستم همان تحولی را در اندیشه ی بشر ایجاد کرده است که فیزیک در قرن هفدهم و شیمی در قرن هجدهم و زیست شناسی در قرن نوزدهم. مجموعه ی دانش هایی که به « علوم انسانی » معروفند (روانشناسی ، روانکاوی ، منطق ، فلسفه ، مردم شناسی ، تاریخ ، باستان شناسی ، جامعه شناسی ، نقد ادبی ، هنر شناسی ( زیبا شناسی ) و حتی علوم اقتصادی و سایسی و قضایی) از دور و نزدیک ، مستقیم و غیر مستقیم ، تحت تاثیر زبان شناسی قرار دارند و حتی بعضی از این علوم ، از جمله مردم شناسی ، مفاهیم و روش های آن را عیناً اقتباس کرده و در رشته ی فعالیت خود به کار بسته اند . زیرا زبان شناسی علم زبان است و زبان عالی ترین دستگاه تمثیلی ( سمبولی ) بشر است که خود زیر بنا و تعریف کننده ی فرهنگ است و وجه ممیز بشر از دیگر جانوران . بنابراین آشنایی با اصطلاحات و مفاهیم نخستین زبان شناسی ، که زمانی فقط مخصوص و مفهوم اهل فن بود و امروز تقریباً رواج عام یافته است ، برای همه ی کسانی که به نحوی از انحا با فرهنگ (به معنای عام یا خاص کلمه ) سر و کار دارند از اهم وظایف می نماید . در این مقاله قصد آن نداریم که وارد مسائل تخصصی زبان شناسی شویم . چون زبان شناسی به هر حال از زبان آغاز می کند ، در اینجا خواهیم کوشید تا به ساده ترین بیان ، تعریفی از زبان به دست دهیم .

زبان به عنوان وسیله ی ارتباط

از آغاز ، اصطلاحات « زبان موسیقی » و « زبان گلها » و « زبان تصاویر » را کنار می نهیم ، زیرا که اینها استعاره هایی بیش نیست : نه موسیقی زبان است ، نه نقاشی ، نه پیکر تراشی ، حتی اگر این هنرها روابطی هم با زبان داشته باشند ، کلمه ی « رابطه » را باید به مفهوم دقیق آن دریافت : مفهوم رابطه متضمن مفهوم تفاوت و فاصله میان عناصری است که با یکدیگر در رابطه اند . اگر می گوییم که نقاشی و موسیقی زبان نیست به آن سبب است که ماده یا مصالح کار آنها وجه مشترکی با زبان ندارد . غرض از زبان ، مفهوم عادی و مصطلح این کلمه است : ساده ترین وسیله ای که ما در زندگی روزمره برای ایجاد ارتباط با همنوعان خود در اختیار داریم و نخستین خصوصیت آن کاربرد اصواتی است که از حنجره بیرون می آید . لیکن نمی توان به یقین گفت که زبان نتیجه ی کاربرد طبیعی بعضی اندام های بدن است ، چنان که مثلا دم زدن و راه رفتن که ، به اصطلاح ، دلیل هستی و منشا وجود شش ها و پاهاست . البته در علم آواشناسی و زبان شناسی سخن از اعضای گفتار یا اندام های گویایی به میان می آید ، اما باید دانست که وظیفه ی نخستین هر یک از این اعضا چیز دیگری است سوای ایجاد صوت به منظور بیان مفاهیم ذهن . مثلا دهان برای جویدن و فرو دادن غذا و حفره های بینی برای نفس کشیدن به کار می رود و دیگر اعضای گفتار به همچنین . حتی آن قسمت از مخ که خواسته اند آن را مرکز تکلم به شمار آورند ( زیرا ضایعات وارد بر آن موجب گنگی می شود ) بی گمان رابطه ای یا کاربرد زبان دارد ، اما مسلم نیست که وظیفه ی نخستین و اصلی آن همین باشد . بنابراین باید زبان را از زمره ی نهادهای اجتماعی دانست . این نحوه ی نگرش به زبان مزایای مسلمی دارد : اولاً نهادهای بشری ناشی از زندگی اجتماعی است و زبان هم ، چنان که گفتیم ، چون در درجه ی نخست ابزار ارتباط میان افراد بشر است ، پس یکی از نهادهای اجتماعی و حتی مهمتین آنهاست ؛ ثانیاً نهادهای بشری مستلزم کاربرد نیروهای روحی و جسمی گوناگون است و کار زبان نیز بر همین روال است ؛ ثالثاً نهادهای اجتماعی در هر جماعتی از جماعات بشری وجود دارد ، اما الزامی نیست که شکل آنها و ظوایف انها عیناً یکسان باشد ؛ همچنین است زبان : وظایفی که بر عهده دارد در همه جا یکسان است ، اما نحوه ی عمل آن در هر اجتماعی با اجتماع دیگر آشکارا تفاوت دارد ، به طوری که فقط در میان افراد جماعتی واحد و معین می تواند وظیفه ی تفهیم و تفهم خود را انجام دهد ؛ رابعاً نهادهای بشری چون از زمره ی اولیات نیست ، یعنی از زمره ی اموری که وجودشان مقدم بر وجود بشر باشد ، بلکه ثمره ی زندگی اجتماعی اوست ، پس در معرض تغییر و تحول است و بر اثر فشار حوائج متعدد و در برخورد با جوامع دیگر بشری دگرگون می شود ؛ همچنین است زبانهای مختلف جوامع بشری . با این حال باید فرق زبان را از دیگر نهادهای اجتماعی باز نمود ، یا به عبارت دیگر تعریفی از آن کرد که هم جامع و هم مانع باشد .

جایگاه زبان فارسی

زبان فارسی با اینکه یکی از ارکان اصلی هویت ایرانی است و بعد از انقلاب مشروطه به عنوان زبان ملی ایران تبلیغ و شناخته شده‌است ولی هویتی بسیار فراتر از فلات ایران دارد به طور مثال قبل از استعمار هند توسط انگلیس، در زمان حکومت گورکانیان در هند، که ادامه دهنده امپراتوری تیموریان در هند بودند، فارسی زبان رسمی این امپراتوری وسیع بود. یا نقل می‌کنند که وقتی که شاه اسماعیل صفوی در ابتدای یکی از جنگهای خود قطعه شعری به زبان ترکی آذربایجانی برای پادشاه عثمانی فرستاد، پادشاه عثمانی شعری فارسی را در جواب او، برای شاه اسماعیل پس فرستاد. زبان فارسی جدا از اینکه زبان اصلی و یا زبان دوم مردم سرزمین ایران با قومیت‌های مختلف بوده‌است، نفوذ بسیاری در کشورهای مجاور خود همچون امپراتوریهای گورکانیان هند و عثمانی داشته‌است.آن هم در حالی که در کنار نفوذ زبان فارسی، نفوذ فرهنگ ایرانی هم در فرهنگ‌های دیگر دیده می‌شود و به طور مثال در امپراتوری گورکانیان در کنار دین اسلام، فرهنگ ایرانی جزو سرلوحه‌های فرهنگیشان بوده است. این نفوذ فرهنگی تا به آن حد است که ریچارد نلسون فرای، استاد بازنشسته دانشگاه هاروارد معتقد است که «...عربها دیگر نقش ایران و زبان فارسی را در شکل گیری فرهنگ اسلامی درک نمی‌کنند. شاید آنان آرزو دارند که گذشته را فراموش کنند، ولی با این کار آنها ریشه‌های معنوی، اخلاقی و فرهنگی خودشان را حذف می‌کنند...» در سال ۱۸۷۲ در نشست ادیبان و زبان‌شناسان اروپایی در برلین، زبان‌های یونانی، فارسی، لاتین و سانسکریت به عنوان زبان‌های کلاسیک جهان برگزیده شدند. بر پایهٔ تعریف، زبانی کلاسیک به‌شمار می‌آید که اولا باستانی باشد، ثانیا ادبیات غنی داشته باشد و ثالثا در آخرین هزاره عمر خود تغییرات اندکی کرده باشد.

زبان فارسی از نظر شمار و تنوع ضرب‌المثل‌ها در میان سه زبان اول جهان است.[۱۸]

پیشینهٔ زبان فارسی

زبان فارسی از شاخهٔ هندواروپایی زیرشاخهٔ هندوایرانی و زیرشاخهٔ زبان‌های ایرانی است. پیشینهٔ کهن زبان فارسی به ایرانی باستان باز می‌گردد.

زبان پارسی ریشه در پارسی میانه دارد و پارسی میانه ریشه دارد در پارسی باستان.

از ایرانی باستان، زبان‌های

زبان اوستایی

زبان سغدی

زبان مادی

پارسی باستان

زبان سکایی

پدید آمدند. این زبان‌ها کمابیش هم‌هنگام بوده‌اند و بر یکدیگر پیشینگی نداشتند. در زمان هخامنشیان، پارسی باستان، زبان رسمی امپراتوری می‌شود.

زبان فارسی، شامل سه زبان است : پارسی باستان ، پارسی میانه (پهلوی )، و پارسی نو (فارسی بعد از اسلام )، و چون مطلقاً فارسی گویند مراد زبان اخیر است . ابن الندیم از عبداﷲبن مقفع حکایت کند که لغات فارسی شش است : فهلویه (پهلوی )، دریه (دری )، فارسیه (زبان مردم فارس )، خوزیه (زبان مردم خوزستان )، و سریانیه . فهلویه منسوب است به فهله (پهله ) نامی که بر مجموع شهرهای پنجگانه ٔ اصفهان و ری و همدان و ماه نهاوند و آذربایجان دهند.

زبان پارسی باستان

پارسی باستان زبان مادری و زبان میهن اصلی خانواده و دودمان هخامنشی بوده‌است. نخستین یافته‌های نوشتاری از این زبان، سنگ‌نبشته بیستون است که پیشینهٔ آن به سدهٔ ششم پیش از میلاد برمی‌گردد . دبیرهٔ پارسی باستان، میخی بوده‌است که به نظر می‌رسد در زمان هخامنشی دبیرهٔ رایج در میان هیچ گروهی از مردم نبوده است و تنها دبیره‌ای ادبی برای نوشتن سنگ‌نوشته‌ها بوده‌است.

دوره باستان که از آغاز تا فروپاشی شاهنشاهی هخامنشی، تقریباً از سدهٔ بیستم تا حدود چهارم و سوم پیش از میلاد را دربرمی‌گیرد. از زبان‌های ایرانی باستان چهار گویش آن شناخته شده‌است: مادی، سکایی، اوستایی و پارسی باستان. از زبان مادی و سکایی که یکی در غرب ایران و منطقه فرمانروایی ماد و دیگری در شمال، از مرزهای چین تا دریای سیاه، از جمله بین اقوام پارت و ساکنان سغد، رایج بوده، تنها واژه‌ها و عبارت‌هایی در نوشته‌های دیگران برجای مانده‌است. اما از زبان‌های اوِستایی و پارسی باستان مدارک بسیار در دست است. زرتشت کتاب خود را به زبان اوِستایی نوشته‌است.

پارسی باستان زبان مادری و زبان میهن اصلی خانواده و دودمان هخامنشی بوده‌است. نخستین شواهد نوشتاری از این زبان، سنگ‌نبشته بیستون است که تاریخ آن به قرن ششم پیش از میلاد برمی گردد. درهمین زمان لهجه‌های دیگر ایرانی باستان نیز وجود داشته که پا به پای چهار زبان مهم دوران باستان مراحل تکاملی را می‌پیموده‌است، مانند زبان‌های بلخی، سغدی، پارتی و خوارزمی.

خط باستان، خط میخی بوده‌است و به نظر می‌رسد در زمان هخامنشی، خطی رایج در بین هیچ گروهی از مردم نبوده است و تنها خطی ادبی برای نوشتن سنگ‌نوشته‌ها بوده‌است که برای نگاشتن این سنگ‌نوشته‌ها استفاده می‌شده‌است . زبان باستان از نظر دستوری پیچیده‌تر از نسل‌های بعدی پارسی بوده‌است.

پارسی میانه

در رده‌بندی زبان‌شناسی، به زبانی که از سده سوم پیش از میلاد تا سده هفتم پس از میلاد در ایران زمین، کاربرد داشته‌است، میانه می‌گویند. زبان پهلوی به گویش مرکزی میانه که در دوران اشکانیان و ساسانیان رواج داشت، گفته می‌شود. پارت‌ها به زبان پهلوی شمالی (پارتی) که جزیی تفاوت با پهلوی جنوبی دارد، سخن می‌گفتند. پهلوی جنوبی (ک) در عهد ساسانیان رواج داشته‌است. دستور زبان پهلوی ساده‌تر از باستان اما پیچیده‌تر از پارسی نو بوده‌است.

زبان فارسی از آشوب تا سامان

١ . درآمد

زبان فارسی یا فارسی ِدَری، ستون ِاستوار تاریخ و فرهنگ و شناخت نامه‌ی ِایرانیان، افغانان، تاجیکان و برخی تیره‌های فارسی زبان در دیگر کشورهای آسیای باختری و مرکزی و سرمایه‌ی ِمشترک معنوی‌ ملت‌ها و تیره‌های یاد کرده است. این زبان، شاخه‌ای از زبان‌های ایرانی است که خود به شاخه‌ی بزرگترِگروه ِزبانهای هندو - ایرانی میپیوندد و در کلید واژه‌های زبان شناختی، از آن به نام فارسی‌ نو یاد می‌شود ( در برابر فارسی‌ ِ باستان / کهن، زبان روزگارِ هخامنشیان که نوشته‌های اندک شماری به خط ِ میخی از آن بر جا مانده است و فارسی‌ میانه، زبان روزگار پارتیان/ اشکانیان که پهلویک / پهلوی‌ ِ شمالی/ پهلوی‌ اشکانی / پارتی وپارسیک / پهلوی‌ ِجنوبی / پهلوی‌ِ ساسانی، که شمار بیشتری سنگ نوشته و کتاب به دبیره (خط) پهلوی ازآن در دست داریم.

این زبان (فارسی) درزمان ساسانیان، همچون گویشی از زبان رایج روزگار (پهلوی) و همانا با تاثیرپذیری ازدیگرزبان‌های کهن ایرانی شکل گرفت(1) و به تدریج نیرومند شد و در دوران ِپس از اسلام، با از رواج افتادن زبان پهلوی، به صورت زبان مشترک رایج درایران و سرتاسر سرزمین‌ها و تیره‌های ایرانی (فراگیر ِ افغانستان و فرازْرود یا آسیای ِ میانه‌ی ِ کنونی و بخش‌هایی از پاکستان و هندوستان کنونی) درآمد و تا دوسده تنها زبان گفتاری باقی ماند و اگر هم چیزی بدان نوشته شده بوده باشد، به دست ما نرسیده است.(٢)

بالیدن و گسترش و کمال یابی زبان فارسی از سده‌ی سوم هجری و براثربه فرمانروایی رسیدن دودمان‌های ایرانی تباردر گوشه و کنار ایران زمین، به ویژه در‌خراسان و سیستان و ری و کاهش


دانلود با لینک مستقیم


زبان چیست

مروری بر کنترلرهای فازی و کاربردهای آن درRobotics

اختصاصی از حامی فایل مروری بر کنترلرهای فازی و کاربردهای آن درRobotics دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مروری بر کنترلرهای فازی و کاربردهای آن درRobotics


پاورپوینت مروری بر کنترلرهای فازی و کاربردهای آن درRobotics

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 فرمت فایل:powerpoint (قابل ویرایش و آماده پرینت)

  تعداد اسلاید:27

عناوین ارائه

nتاریخچه منطق فازی
nبررسی اجمالی کنترلرهای فازی
nکنترلرهای ساده فازی
nکنترلرهای خود سازمان ده فازی
nکنترلرهای وفق پذیر فازی
nبررسی چند نمونه از کاربرد کنترلهای فازی در Robotics
تاریخچه منطق فازی
nاولین با در سال 1965 توسط دکتر لطفی زاده مطرح گردید.
nبرای برطرف ساختن ناتوانی منطق دوگانه و ریاضیات بسیار دقیق در برخورد با دنیای واقعی و نا دقیق
nدر سال 1968 نظریات مربوط به کارگیری منطق فازی در بحث کنترل مطرح گردید
nاولین با در سال 1974 در ارتباط با فرایند کنترل یک موتور بخار توسط آقایان ممدانی و اصیلیان صورت پذیرفت

دانلود با لینک مستقیم


مروری بر کنترلرهای فازی و کاربردهای آن درRobotics